「為大家祝你」這句話可以理解為「祝福大家」或「為大家祈福」的意思,通常用於表達對他人或團體的美好祝願。這種祝福可能涉及健康、幸福、成功等方面,常見於慶祝活動、節日或特別的場合。
這是一種普遍的祝福,表達對所有人的美好期望,通常在結束一段話或活動時使用。
例句 1:
在新年快樂的時候,我想祝大家幸福安康。
During the New Year, I want to wish you all well.
例句 2:
在這個特別的日子裡,我祝大家一切順利。
On this special day, I wish you all well.
例句 3:
我們在會議結束時對所有參與者說:祝大家好運。
At the end of the meeting, we said to all participants: Wish you all well.
這句話用於表達對一群人的祝福,常見於宗教或精神性語境中,強調對他人的關心和愛護。
例句 1:
在這個特別的時刻,我想祝福大家。
At this special moment, I want to bless you all.
例句 2:
願上天保佑你們,祝福大家。
May the heavens bless you, I wish you all well.
例句 3:
在婚禮上,牧師為新人和所有來賓祝福。
At the wedding, the pastor blessed the couple and all guests.
這是一種常見的祝福語,用來表達對所有人的良好祝願,尤其在寫信或卡片時經常使用。
例句 1:
在聖誕節,我發送了一張卡片,上面寫著:祝大家好運。
During Christmas, I sent a card that said: Best wishes to everyone.
例句 2:
我們在畢業典禮上對所有畢業生說:祝大家未來一切順利。
At the graduation ceremony, we said to all graduates: Best wishes to everyone for the future.
例句 3:
在聚會結束時,我對所有參與者說:祝大家一切順利。
At the end of the gathering, I told all participants: Best wishes to everyone.
這句話用來祝福一群人在面對挑戰或新的開始時能夠順利,通常在比賽或重大活動前使用。
例句 1:
在比賽開始前,我們對所有參賽者說:祝大家好運。
Before the competition started, we said to all participants: Good luck to all.
例句 2:
在考試前,我祝福我的同學們:祝大家好運。
Before the exam, I wished my classmates: Good luck to all.
例句 3:
在新項目啟動會上,我對團隊說:祝大家好運。
At the new project kickoff meeting, I said to the team: Good luck to all.